Darwinism’s Evil Influences / Tác hại của Thuyết Tiến hóa [2]

6814180_origEvolutionists have tried very hard to prove that evolution is true science. They have employed many fraudulent tricks or even hoaxes in promoting Darwinism while stop short at acknowledging the evil influences of Darwinism on human society, especially in 20th century and today’s life. Darwinism and its resultant evolutionism are among the main root causes of today’s social  and morality degradation.

Giới tiến hóa đã cố gắng làm bất cứ cái gì có thể, kể cả việc tạo dựng bằng chứng giả nhằm lừa đảo về tiến hóa, cốt chứng minh thuyết tiến hóa là một khoa học thực sự. Nhưng họ khó mà che đậy được các sự kiện lịch sử và xã hội phơi bày tác hại của học thuyết Darwin đối với xã hội loài người, đặc biệt trong thế kỷ 20 và hiện nay. Đó là một trong những lý do chủ yếu giải thích vì sao đạo đức xã hội đã và đang ngày càng xuống cấp…

Hình trên: Một kẻ phân biệt chủng tộc được xem như một anh hùng. “Người văn minh không nên cho phép những kẻ yếu kém sinh đẻ như súc vật” (Charles Darwin, Nguồn gốc loài người, 1871) (ảnh trên mạng) Tiếp tục đọc

Advertisements

I cried for Him / Tôi khóc vì Người

Lan Anh (1)“Watching the movie “The Passion Of The Christ”, I writhed in pain from the heart… I had cried from the first minute until the last second, and was still crying when the movie had ended. I felt and was sure that Jesus had acted upon my soul. He wanted me to feel the pain of the Holy Son…”. That’s Đỗ Phạm Lan Anh’s message sent to everyone, especially to young friends, as the best wishes on the occasion of Christmas Season. PVHg’s Home is honored to introduce it to the readers…
“Xem phim ‘Những nỗi khổ hình của Chúa Jesus’, tim tôi quặn thắt… Tôi khóc từ những phút đẩu tiên cho tới những giây cuối cùng, hết phim rồi vẫn còn khóc. Tôi cảm thấy và chắc chắn một điều rằng Thiên Chúa đã tác động lên tôi. Ngài muốn tôi cảm nhận được mỗi đau của Con Chí Thánh…”. Đó là thông điệp của Đỗ Phạm Lan Anh gửi tới mọi người, đặc biệt tới các bạn trẻ, như những lời chúc tốt đẹp nhất nhân mùa Giáng Sinh. PVHg’s Home xin trân trọng giới thiệu với độc giả… Tiếp tục đọc

Wise men say wise things / Người thông thái nói điều khôn ngoan

Wise men say wise things.docxMany decades ago, professor Bui Phung once asked me: “Have you read the Bible yet?”. “Not yet”, I answered. He said: “If you haven’t read it, you seem to know nothing”. I kept his words in my memories, and many years later, I recognized that he was totally right. Wise men always say wise things,…

Nhiều chục năm trước đây, giáo sư Bùi Phụng có lần hỏi tôi: “Cậu đọc Kinh Thánh chưa?”. “Chưa ạ, tôi trả lời”. Ông bảo: “Nếu cậu chưa đọc Kinh Thánh, dường như cậu chẳng biết gì cả”. Tôi ghi nhớ lời ông, và nhiều năm sau, tôi nhận thấy ông hoàn toàn đúng. Người thông thái toàn nói những điều khôn ngoan,…. Tiếp tục đọc

The Scandal at the Zoo / Vụ bê bối ở vườn thú

Blank (3) copy

Abstract: “One hundred years later, the Ota Benga episode remains a perfect illustration of the racism that pervaded New York at the time”. That is a remark, a conclusion in the article “The Scandal at the Zoo” by Mitch Keller on The New York Times, 06 Auguts 2006. PVHg’s Home would like to introduce it to Vietnamese readers through the following brief transalation…..

Tóm tắt: “Một trăm năm sau, tình tiết trong vụ Ota Benga vẫn còn là một minh họa điển hình của chủ nghĩa phân biệt chủng tộc lan tràn khắp New York vào thời đó”. Đó là một nhận định, một kết luận trong bài báo “Vụ bê bối ở vườn thú” của Mitch Keller trên tờ New York Times ngày 06 Tháng 08 năm 2006. PVHg’s Home xin giới thiệu bài báo đó với độc giả Việt Nam thông qua bản lược dịch sau đây….. Tiếp tục đọc

Phục sinh, điềm lành cho thế gian / Easter bodes well for the world

Phuc-Sinh-1

Sáng sớm nay vừa ngủ dạy, tôi nhận được một quà tặng quý giá – một bài thơ nhan đề VỀ LỄ PHỤC SINH. Tôi reo lên: Ôi, một điềm lành! Người gửi tặng là nhà thơ, dịch giả kiêm bình luận văn học Nguyễn Hồng Nhung ở Hungary. Thư chị viết: Anh Hưng thân mến! Nhân lễ Phục Sinh, em gửi tặng anh bài thơ em vừa dịch. Bài thơ này của Juhász Gyula (1883-1937) một trong những thi sĩ Thiên Chúa giáo Hungary em ưa thích. Cuộc đời và thơ của ông đầy những cảm xúc cay đắng trần gian nhưng ngập tràn ân sủng dưới bóng Chúa – như một niềm tin vĩnh cửu vào cái Tốt Đẹp của thiên tính người. Chúc anh Hưng có một lễ Phục Sinh êm ả và phúc lạc. Em chào anh. NHN. Đọc xong bài thơ, một cảm hứng tự nhiên xui khiến tôi mạo muội chữa lại tiêu đề bài thơ: PHỤC SINH, ĐIỀM LÀNH CHO THẾ GIAN! Xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc… Tiếp tục đọc