Phục sinh, điềm lành cho thế gian / Easter bodes well for the world

Phuc-Sinh-1

Sáng sớm nay vừa ngủ dạy, tôi nhận được một quà tặng quý giá – một bài thơ nhan đề VỀ LỄ PHỤC SINH. Tôi reo lên: Ôi, một điềm lành! Người gửi tặng là nhà thơ, dịch giả kiêm bình luận văn học Nguyễn Hồng Nhung ở Hungary. Thư chị viết: Anh Hưng thân mến! Nhân lễ Phục Sinh, em gửi tặng anh bài thơ em vừa dịch. Bài thơ này của Juhász Gyula (1883-1937) một trong những thi sĩ Thiên Chúa giáo Hungary em ưa thích. Cuộc đời và thơ của ông đầy những cảm xúc cay đắng trần gian nhưng ngập tràn ân sủng dưới bóng Chúa – như một niềm tin vĩnh cửu vào cái Tốt Đẹp của thiên tính người. Chúc anh Hưng có một lễ Phục Sinh êm ả và phúc lạc. Em chào anh. NHN. Đọc xong bài thơ, một cảm hứng tự nhiên xui khiến tôi mạo muội chữa lại tiêu đề bài thơ: PHỤC SINH, ĐIỀM LÀNH CHO THẾ GIAN! Xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc… Tiếp tục đọc